NATUREL (de Lat. Naturalis) les méthodes d'enseignement. Метод обучения, получивший распространение с середины XIX в., представители которого (М. Вольтер, М. Берлиц, Ф. Гуэн) полагали, что при обучении иностранному языку необходимо воссоздать естественный путь овладения ребенком речью на родном языке. La méthode de l'apprentissage, se sont multipliés depuis le milieu du XIX siècle., Qui (M. Wolter, M. Berlitz, F. Guen) estime que l'apprentissage d'une langue étrangère est nécessaire pour rétablir la façon naturelle de l'enfant maître de la parole dans leur langue maternelle. Главная цель изучения языка по данному методу заключалась в развитии у учащихся устной речи. L'objectif principal de la langue sur cette méthode était de développer chez les élèves la langue parlée. Сторонники Н. м. о. Les défenseurs de la NM. полагали, что владение устной речью обеспечивает умение читать и писать, для чего требуется лишь овладение техникой чтения и письма. estime que l'expression orale offre la possibilité de lire et d'écrire, qui n'a besoin que de la maîtrise de la technique de lecture et d'écriture. По этой причине основное внимание уделялось методике начального этапа и обучению устной речи в рамках этого этапа. Pour cette raison, l'accent a été mis sur la phase initiale de la méthodologie et l'apprentissage du langage parlé dans ce segment. Все усилия представителей Н. м. о. Tous les efforts déployés par les représentants de NM. были направлены на искусственное создание языковой среды, подобной той, которая окружает ребенка при овладении им родной речью. visaient à créer une langue artificielle environnement telle que celle qui entoure l'enfant ayant des troubles d'apprentissage leur discours. Методические положения сводились к следующим: 1) из преподавания исключался родной язык, так как восприятие языковых явлений должно быть имманентным, т. е. непосредственным, без обращения к переводу; 2) значение языковых явлений раскрывалось с помощью различных средств наглядности, контекста или толкования; 3) новый языковой материал вводился только устно, закрепление материала проводилось путем подражания учителю с широким использованием аналогии; 4) основной формой работы являлся диалог между учителем и учащимися. Méthodique dispositions sont les suivantes: 1) exclus de l'enseignement de la langue maternelle ainsi que la perception des phénomènes linguistiques devraient être immanentnym, c'est-à-dire directement, sans recourir à la traduction, 2) l'importance des phénomènes linguistiques publiées par divers moyens la visibilité, le contexte ou l'interprétation; 3) Le nouveau matériel langue est introduite seulement verbalement, de la consolidation de matériel exemplaire par enseignant à un large usage de l'analogie, 4) la principale forme de travail est un dialogue entre l'enseignant et les étudiants. Широко применялись различные игры, имитировавшие реальные условия общения, а также путем комментирования действий, выполняемых учащимися. Largement utilisé différents jeux de simuler les conditions réelles de la communication, et en commentant les actions menées par les étudiants. Идеи Н. м. о. Des idées sur NM. были популярны в 20-30-е гг. ont été populaires dans les 20-30-s. XX в. XX siècle. при обучении иностранным языкам и реализовывались в рамках разговорных вводных курсов. dans l'enseignement des langues étrangères et vendu dans la conversation induction. Интерес к Н. м. о. L'intérêt pour le NM. вновь возродился в послевоенные годы в связи с появлением его модификаций - аудиовизуального и аудиолингвального методов. une fois de plus relancé dans les années d'après-guerre, l'émergence de ses modifications - audiolingvalnogo l'audiovisuel et de méthodes.




