Виталий
Интересные сайты
Творчество-Тюмень,Ваш бизнес в сети
Хотите иметь свой бизнес в сети? Присоединяйтесь!
Intportal.ru
Фильмы, программы, игры, книги и другое бесплатно!

Раскрутить мой сайт!Раскрутить мой сайт!
Посетители
alex7452 Alex74
36 дней назад 24.04.2012 10:40:59
Календарь
<
Май 2012
>
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Подписка
E-mail: 
Топ комментаторов
tivita-best Виталий Д.
Комментарии: 8
ancientegypt T S
Комментарии: 3
odessit Одессит
Комментарии: 3
ru Администратор
Комментарии: 3
Другие сайты
budennovsk Кристина Это мой секрет
sserega Серега Невашедело
venome398 Ivan Besedin
leo-111993 levani demetradze
touch-it J. J.
Комментируемые записи
ДВУЯЗЫЧНЫЕ СТАТЬИ
Комментарии: 1
«Почему с таким трудом у...
Комментарии: 1
Кемпер
Комментарии: 1
Логотип сайта.
Комментарии: 1

El desarrollo de la personalidad. Основные тезисы Puntos clave

0.00 (0)

El desarrollo de la personalidad. Основные тезисы Puntos clave


Вопрос формирования и развития личности слишком велик и неоднозначен и рассматривается приверженцами разных концепций с разных сторон. La cuestión de la formación y el desarrollo de la personalidad es demasiado grande y controvertido y se considera partidarios de los diferentes conceptos desde diferentes lados. Так, например, биогенетическая ориентация исследования развития человека ведет изучение в основном фенотипических особенностей созревания организма. Por ejemplo, la orientación del estudio de investigación biogenética de desarrollo humano se refiere primordialmente las características fenotípicas de la maduración del organismo. Социогенетическая ориентация - разрабатывает представления о развитии "социального индивида" или "личности" в понимании Б.Г.Ананьева. Orientación Sotsiogeneticheskaya - el desarrollo de una presentación sobre el desarrollo de "individuo social" o "personalidad" en la comprensión de BG Ananiev. Персонологическая ориентация приводит к анализу преимущественно формирования самосознания личности, проявлений ее индивидуальности. De orientación Personologicheskaya conduce al análisis, principalmente de la libre formación de la identidad, una manifestación de su personalidad. Но развести эти модели по разным "носителям" (организм, социальный индивид, личность) невозможно, ибо органические, социальные и психические свойства интегрируются в личности и развиваются в совокупности, оказывая влияние друг на друга. Pero estos modelos se dividan en varias "compañías" (organismo, un individuo social, persona) es imposible, porque las características orgánicas, sociales y psicológicos que se integran en la personalidad y el desarrollo en conjunto, influyen mutuamente.
Личность есть системное качество. La personalidad es la calidad del sistema. С этой точки зрения исследование личности - это не исследование отдельно индивидных свойств, психических процессов и состояний человека, это исследование его места, позиции в системе общественных связей - это исследование того, что, ради чего и как использует человек свое врожденное и приобретенное. Desde esta perspectiva, el estudio de la personalidad - no es un estudio individual de las propiedades seleccionadas de los procesos mentales y los estados de derechos humanos, el estudio es su ubicación, posición en el sistema de relaciones sociales - un estudio de qué, para qué y cómo se utiliza su innata y adquirida. Соответственно исследование развития личности поднимает вопросы, что и как влияет на этот результат. En consecuencia, el estudio de desarrollo de la personalidad plantea interrogantes acerca de qué y cómo esto afecta el resultado.
В схеме системной детерминации развития личности можно выделить 3 момента: индивидные свойства как предпосылки развития личности; социально-исторический образ жизни как источник развития личности и совместная деятельность как основание осуществления жизни личности в системе общественных отношений. En el esquema del sistema de determinación del desarrollo de la personalidad se pueden dividir en 3 puntos: las características individuales son predictores del desarrollo de la personalidad, la vida socio-históricos como fuente de desarrollo personal y las actividades conjuntas como la base de la vida de una persona en el sistema de relaciones sociales.

  I. I. Индивидные свойства как предпосылки развития личности Una propiedad individual, como requisito previo para el desarrollo de la personalidad
Индивид - то, в чем данный человек подобен остальным; индивидуальность - то, чем он отличается. Individual - entonces lo que este hombre es como el resto, - individualidad, algo que es diferente.
"Индивидом рождаются, а личностью становятся" (А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн). "Los nacidos, y la persona se vuelve" (Leontiev, S. L. Rubinstein).
Биологические особенности человека состоят именно в том, что у него нет унаследованных инстинктивных форм деятельности и поведения. Этому подтверждение - очень малый относительно взрослого вес головного мозга новорожденного, его беспомощность и длительный период детства. Индивидные свойства выражают тенденцию человека как "элемента" в развивающейся системе общества к сохранению, обеспечивая широкую адаптивность человеческой популяции. Las características biológicas del hombre consiste en el hecho de que no tiene legado de formas instintivas de la actividad y la conducta. Esta confirmación - muy pequeño para un peso del cerebro adulto de un recién nacido, Tendencia su impotencia, y un largo período de la infancia. Expresar su derecho de propiedad individual como un "elemento" en el desarrollo del sistema la sociedad a preservar, proporcionando una amplia capacidad de adaptación de la población humana.
Изучение индивидных предпосылок развития личности заключается в том, при каких обстоятельствах, каким путем и в чем находят свое выражение закономерности созревания индивида в личностном развитии, а также как они преобразуются. Estudiar un requisito previo para el desarrollo individual de la personalidad es, en qué circunstancias, de qué manera y cuáles son sus patrones de expresión de la maduración del individuo en el desarrollo personal, así como la forma en que se convierten.
Индивидные особенности (возрастно-половые и индивидуально-типические свойства). Son las características individuales (edad y sexo, e individuales típicos). Наивысшей формой интеграции индивидных свойств являются темперамент и задатки. La forma más elevada de la integración son las propiedades de una persona de temperamento e inclinaciones.
Роль индивидных свойств: El papel de las propiedades de un individuo:
1. 1. Индивидные свойства характеризуют преимущественно формально-динамические особенности поведения личности, энергетический аспект протекания психических процессов. Propiedades de un individuo se caracteriza principalmente por el comportamiento formal dinámica de la persona, el aspecto de la energía del flujo de los procesos mentales.
2. 2. Определяют диапазон возможностей выбора той или иной деятельности (например, экстраверсия-интроверсия располагает к определенному выбору видов деятельности). Define la gama de opciones de una actividad (por ejemplo, extraversión-introversión tiene una opción definitiva de las actividades).
3. 3. Индивидные свойства приобретают особое значение, если они становятся осознаваемыми, то есть приобретают символ, означивание (калека не может знать об ограниченности своих действий, пока ему об этом не скажут). Un propiedades individuales son especialmente importantes si se dan cuenta que se está convirtiendo en una valoración símbolo (un lisiado no puede saber acerca de las limitaciones de sus acciones, sin embargo, no hablar de ello).
Если индивидные свойства человека становятся знаками, они подчиняются сознательной саморегуляции и могут стать не только предпосылкой, но и результатом развития личности. Si las propiedades son los derechos individuales se convierten en signos, que están sujetos a la libre conciencia de regulación y puede ser no sólo un requisito previo, pero el resultado del desarrollo personal.
Использование индивидных свойств как знаков лежит в основе происхождения индивидуальных стилей и открывает большие возможности компенсации и коррекциии. Usando las propiedades de un individuo como los personajes se encuentra en los orígenes de los estilos individuales y ofrece una gran oportunidad para la compensación y corrección.

  Отдельные индивидные свойства и их роль. Algunos son propiedades individuales y su función.
Возраст - с ним связаны сенситивные и критические периоды в жизни человека, а также возрастная периодизация. Edad - asociada a ella la sensibilidad y los períodos críticos en la vida humana, así como la periodización de edad.
Сенситивные периоды - периоды повышенной восприимчивости, отзывчивости, чувствительности индивида в данном возрасте к определенного рода воздействиям. Los períodos sensibles - los períodos de mayor vulnerabilidad, la sensibilidad, la sensibilidad, las personas en esta edad de ciertos tipos de impactos.
Критические периоды - наибольшая чувствительность к неадекватным раздражителям ("повреждаемость"). Períodos críticos - la mayor sensibilidad a los estímulos inadecuados ( "La vulnerabilidad de").
Потребности - если они проявляются на уровне условий существования деятельности, они могут подчиняться механизмам гомеостаза. Requisitos - si se producen en el nivel de las condiciones de existencia, se podrá presentar a los mecanismos de la homeostasis. Но если они занимают место смыслообразующих мотивов (например, голодовки) - они включаются в контекст поведения индивидуальности или личности. Pero si toman el lugar de la motivación semántica (por ejemplo, el hambre) - que se incluyen en el contexto de la conducta individual o de la personalidad.
Пол - предпосылка развития психологического пола личности, так как половая адекватная роль не данность, а результат развития. Paul - una condición previa para el desarrollo de la identidad de género psicológica, como la sexualidad no es un papel adecuado para concedido, pero el resultado del desarrollo.

  II. II. Социально-исторический образ жизни как источник развития личности определяет, что присваивается, приобщается личностью в процессе ее движения в системе общественных отношений, каковы возможности выбора, перехода от одного вида деятельности к другому, содержание черт и установок личности, приобретенных в этой системе. Socio-camino histórico de la vida como fuente de desarrollo personal determina que el asignado, la personalidad se adjunta en el proceso de su movimiento en el sistema de relaciones sociales, cuáles son las opciones, la transición de una actividad a otra, el contenido de los rasgos de personalidad y actitudes adquiridos en este sistema.
Социально-исторический образ жизни определяет такое пересечение на системе координат оси исторического времени жизни личности и оси социального пространства ее жизни, которое является условием осуществления деятельности человека и в совокупности - источником развития личности. Socio-camino histórico de la vida se define un sistema de coordenadas en la intersección del eje del tiempo histórico la vida de una persona y el eje del espacio social en su vida, que es la condición de las actividades humanas y, en su conjunto - una fuente de desarrollo personal. Общественно-историческая ситуация обуславливает широту возможностей выбора личностью той или иной деятельности. La situación socio-histórica hace que la amplitud de opciones que una persona de cualquier actividad.
Идея опосредованности всех общественных отношений личности деятельностью принадлежит А.Н. La idea de indirecto de todas las actividades de relaciones públicas de la persona pertenece un Леонтьеву. Leontiev. Однако центром личности являются не столько сами по себе "узлы" многообразных деятельностей человека или иерархия деятельностей, а то, что порождается в процессе этих деятельностей, то, ради чего и как субъект использует в своей деятельности социальные нормы, ценности, идеалы и в том числе индивидные свойства. Sin embargo, el centro de la personalidad no es tanto de ellos mismos "nodos" de las diversas actividades humanas o de la jerarquía de la actividad, y que se genera durante estas actividades, entonces, para qué y cómo el sujeto utiliza en su trabajo y las normas sociales, valores, ideales, e incluyendo son propiedades individuales.
На определенном этапе развития личности взаимоотношения между личностью и порождающим ее основанием (деятельность в обществе) изменяется. En una determinada fase de desarrollo de las relaciones individuales de trabajo entre el individuo y la generación de su base (en la sociedad) está cambiando. Совместная деятельность в конкретной социальной системе по-прежнему детерминирует развитие личности; но личность, все более индивидуализируясь, сама выбирает ту деятельность, а порой и тот образ жизни, которые определяют ее дальнейшее развитие. Actividades conjuntas en el sistema social específico sigue determinando el desarrollo de la personalidad, pero la personalidad, más individualiziruyas, elige la actividad y, a veces la forma de vida que determinan su desarrollo futuro.
Движущая сила развития личности - противоречия, рождающиеся в процессе деятельности. La fuerza motriz de la personalidad - las contradicciones, que se crean en la actividad. Преобразуя деятельность, развертывающуюся по тому или иному социальному сценарию, выбирая различные социальные позиции в ходе жизненного пути, личность все резче заявляет о себе как об индивидуальности, становясь все более активным творцом общественного процесса. La transformación de la actividad de desarrollo de un escenario social particular, la elección de una posición social diferente, en el curso de la vida, más nítida de la personalidad se declara como una identidad, convirtiéndose en el creador más activa del proceso social. То есть личность преобразуется из объекта общественного развития в субъект этого процесса; происходит переход от режима потребления, усвоения культуры к режиму созидания и творчества (от "времени жизни" к "времени жить"). Eso es, una persona se transforma de objeto de desarrollo social en el tema de este proceso, hay una transición del régimen de consumo, la asimilación de la cultura para el régimen de creación y la creatividad (de la "vida" a "tiempo para vivir").

  Временная структура личности La estructura temporal de la personalidad
Выделяют различные формы времени, детерминирующие жизнь человека: Destacados en las distintas formas del tiempo que determinan la vida de una persona:
-физическое или хронологическое время; individuo o un tiempo cronológico;
- биологическое время (зависит от жизнедеятельности биологических систем); - El tiempo biológico (depende de la vida de los sistemas biológicos);
- историческое время; - El tiempo histórico;
- психологическое время - условие и продукт реализации деятельности в ходе жизненного пути. - El tiempo psicológico - la condición y el producto de las actividades de aplicación en el curso de la vida.
При изучении личности как субъекта деятельности Асмолов выделяет два плана анализа этих проявлений: продуктивный (мотивы, цели, смысл жизни) - осуществляет преобразование себя; и инструментальный (характер, способности) - преобразование других. En el estudio de la personalidad como una asignatura del plan de Asmolov identifica dos de estos tipos de análisis: productivos (motivos, objetivos, sentido de la vida) - lleva a cabo la conversión en sí, e instrumental (el carácter, la capacidad) - conversión de los demás.
Ю.Б. YB Гиппенрейтер выделяет 2 критерия сформированной личности: Gippenreiter asigna 2 criterios formó el individuo:
1. 1. Иерархичность мотивов, опосредованное поведение; Una jerarquía de motivos, el comportamiento de mediación;
2. 2. Способность к сознательному руководству собственным поведением; сознательное соподчинение мотивов, сознательное опосредование поведения. La capacidad de conscientemente guiar su propio comportamiento, la subordinación consciente de los motivos, la mediación consciente de la conducta.
Два "рождения личности" по Леонтьеву: Los dos "tarjetas de cumpleaños" en Leóntiev:
1 - дошкольный возраст - первое иерархическое отношение мотивов, первое подчинение непосредственных побуждений социальным нормам. 1 - edad preescolar - la relación jerárquica primero de los motivos, el primero directamente subordinado a fomentar las normas sociales. Один из механизмов этого процесса - интериоризация - переход интерперсональных отношений во внутреннюю мотивационную структуру. Uno de los mecanismos de este proceso - interiorización - de transición relaciones interpersonales en la estructura de motivación interna.
2 - подростковый возраст - способность осознавать свои мотивы и проводить активную работу по их соподчинению, то есть появление самосознания. 2 - la adolescencia - la capacidad de comprender sus motivos y de ser activo en su subordinación, es decir, el surgimiento de la conciencia.
Механизмы формирования личности (Ю.Б. Гиппенрейтер) Mecanismos de formación de la identidad (Yu Gippenreiter)
1. 1. Сдвиг мотива на цель Motivo de desplazamiento en el blanco
Ребенок выполняет требуемые действия (цель) ради удовлетворения потребности общения с матерью или какой-либо другой потребности (мотив). El niño realiza la acción necesaria (objetivo) a fin de satisfacer las necesidades de comunicación con la madre o cualquier otro requisito (motivo). Со временем те действия, которые длительно насыщались положительными эмоциями посредством сочетания их выполнения с удовлетворением потребности, превращаются в самостоятельный мотив. Durante el tiempo, las acciones que se largo, lleno de emociones positivas a través de una combinación de su rendimiento en las necesidades de reunión, se convierten en un motivo independiente.
2. 2. Механизм идентификаци, 2 стадии: Mecanismo de identificación, 2 etapas:
Первая стадия - подражание авторитету; La primera etapa - una imitación de la autoridad;
Вторая - дезактуализация образца - авторитет теряет субъективную значимость - это означает, что личность переняла от образца нужное, но дальше пошла своим путем (Фиксация на образце - не норма). En segundo lugar - la muestra dezaktualizatsiya - pierde credibilidad de importancia subjetiva - lo que significa que una persona se ha hecho cargo de la muestra que desea, pero luego siguió su propio camino (la fijación de una muestra - no es la norma).
3. 3. Принятие и освоение социальных ролей, 2 стадии: La adopción y desarrollo de roles sociales, de 2 fases:
Первая - принятие и обучение социальной роли или занятие определенной социальной позиции. La primera - la adopción y la capacitación de la función social o la ocupación de una posición social particular. Социальная позиция способствует формированию определенных черт не сама по себе, а через развитие соответствующей дятельности (например, маленький ребенок, на которого поручили младщих братьев). La posición social contribuye a la formación de los rasgos de algunos no, en sí, sino a través del desarrollo de dyatelnosti apropiado (por ejemplo, un niño pequeño, que es el hermano menor de instrucciones).
В норме должна быть вторая стадия - выход за пределы роли. Личность больше, чем роль, но может быть слабая личность и сильная роль - фиксация, слияние личности с ролью; остановка личностного развития. Normalmente debería ser una segunda fase - va más allá del papel. Más personalidad que el papel, pero puede ser una personalidad débil y una fuerte participación - la fijación, la fusión de la función del individuo, deje de desarrollo personal.

Детерминанты развития личности в разных концепциях Determinantes del desarrollo de la personalidad en los diferentes conceptos
Различные концепции периодизации жизни человека (Эриксон, Эльконин, Ж.Пиаже, Шпрангер...). Diferentes conceptos de periodización de la vida humana (Erikson, El'konin, Piaget, Spranger ...). Двигателем развития личности в этих концепциях являются противоречия между операционально-техническими возможностями и развитием мотивационно-потребностной сферы. Motor de desarrollo personal en estos conceptos son las contradicciones entre las posibilidades técnicas, operativas y el desarrollo de la exigencia de motivación-de la esfera.
Асмолов классифицирует детерминанты развития личности и разные концепции на следующие классы: Asmolov clasifica los factores determinantes del desarrollo de la personalidad y conceptos diferentes para las siguientes clases:
1. 1. Движущая сила - стремление к равновесию (З. Фрейд, К. Хорни, А. Адлер, Селливан) - удовлетворение различных врожденных потребностей. La fuerza motriz - el deseo de equilibrio (Freud, K. Horney, A. Adler, Sellivan) - para satisfacer las diversas necesidades de nacimiento.
2. 2. Принцип стрмеления к напряжению (А. Маслоу, Г. Олпорт) - движущая сила это стремление к самоактуализации. Strmeleniya los principios a la cepa (A. Maslow, G. Allport) - la fuerza impulsora detrás de este deseo de auto-actualización.
3. 3. Отечественная психология: La psicología nacional:
- роль борьбы противоположностей, противоречия и гармонии этих противопоставлений; - El papel de la lucha de los opuestos, las contradicciones y la armonía de los opuestos;
- положение о существовании источника саморазвития деятельности в самом процессе движения деятельности (Леонтьев, Рубинштейн). - Posición de la existencia de una fuente de auto-las actividades de desarrollo en el proceso de la actividad del movimiento (Leontiev, Rubinstein).


Метки: двуязычные статьи
Комментарии: 0 Просмотров: 58 [История изменений] Размер:43601 байт
Последние изменения сделаны: tivita-best Виталий Д. 820 дней назад 03.03.2010 04:49:17
Отправить комментарий
Имя Пароль
расширенный... ( / Регистрация )

Тема

В тексте можно использовать Wiki или HTML теги



Кто на сайте?
Анонимные: 5, Зарегистрированные: 0 (?)
Жалоба | Размещено на MyLivePage | | © Kolobok smiles, Aiwan