|
|
|
|
I tentativi di creare una nuova grammatica di testo in conformità con i principi del marxismo è stato negli ultimi anni, quando la sinistra è stata una grammatica formale, un tempo dominato i programmi delle nostre scuole. Попытки эти предпринимались сгоряча, с недостаточным углублением и знанием дела и привели к ряду недоразумений. I tentativi di quelle effettuate nel sangue caldo, con l'approfondimento e la conoscenza inadeguata ed ha portato ad alcune incomprensioni. Сейчас дана директива не вводить в школах этих незрелых опытов и учить старой грамматике, фактам языка, не подводя под них философского базиса. Ora data la direttiva non introduce nelle scuole di esperimenti immaturi e insegnare la vecchia grammatica, i fatti di lingua, non sommando loro base filosofica. Старая грамматика, конечно, заключает и многое хорошее и верное, чему доказательство то, что запас сообщаемых ею знаний сослужил немалую службу школе, но, конечно, не следует оставлять попыток критически отнестись к ней и перестроить ее согласно современным требованиям науки и жизни. La vecchia grammatica, naturalmente, è grande e la buona e corretta, la prova che ciò che di stock segnalati dalla conoscenza sosluzhil grande scuola di servizio, ma, naturalmente, non deve cercare di mantenere considerare criticamente e ricostruire secondo la scienza moderna e della vita. Цель настоящего доклада - наметить те пути, по которым могла бы идти перестройка грамматики языка. Lo scopo di questa relazione - di individuare i modi in cui lavoro potrebbe condurre alla ristrutturazione della grammatica. Здесь докладчик намечает четыре главные линии. Qui Relatore identifica quattro linee principali. 1. Борьба с психологизмом . 1. Lotta contro psicologica. Господствовавшее у нас в конце прошлого и в первую четверть настоящего века языкознание объясняло явления языка физико-психологическими законами. Prevalenti nel nostro fine del passato e nel primo trimestre di questo secolo Linguistica attribuito il fenomeno del linguaggio di leggi della fisica e psicologica. Материалистическая философия, конечно, не отрицает ни психологии, ни того, что язык есть явление психологическое. Filosofia materialistica, ovviamente, non nega né la psicologia, né il fatto che la lingua è un fenomeno psicologico. И не в этом вопрос, а вопрос в том, являются ли психологические явления первичными и не следует ли за ними искать других; не должна ли психология упираться в какие-то другие основы, в результате которых появились психологические явления и язык. E non è questo il problema, ma la questione è se il fenomeno psicologico della primaria e non ci dovrebbe essere per loro a cercare altri, non dovrebbe dipendere dal fatto che la psicologia di ogni altra base, di cui il fenomeno psicologico, e la lingua. Этот вопрос ждет ответа, ответа на него прежде не было. La questione è in attesa di una risposta, una risposta che non sono stati. Субъективный идеализм, в котором часто упрекали лингвистов-психологов, вовсе не связан с психологизмом и не опасен для него. Idealismo soggettivo, che è spesso criticato da linguisti, psicologi, non è legata a quello psicologico e non pericoloso per lui. Опасность лежит скорее в объективном идеализме. Il pericolo risiede piuttosto in un obiettivo idealismo. Опасность представляет учение о происхождении категорий мышления. Категория субстанциональности, например, является ли она производной, или она прирождена человеку, или даже существует вне человека? Pericoloso dottrina della origine delle categorie di pensiero. Substantsionalnosti categoria, per esempio, se si tratta di strumenti derivati, o prirozhdena uomo, o anche al di fuori esiste l'essere umano? Потому учение о происхождении категорий и составляет как бы боевой участок нового языкознания. Perché la dottrina di origine e delle categorie è come la lotta contro un nuovo appezzamento di linguistica. Нельзя кажду минуту во все грамматические определения вкладывать без всяких пояснений голый тезис, что "всякая речь есть отражение реальной действительности". Но в отдельных случаях полезно и необходимо объяснить языковые явления с этой точки зрения, прослеживая их до их основания. Non è possibile ogni minuto di ogni definizione grammaticale investire senza alcuna spiegazione nudo tesi che "non vi è alcuna riflessione della realtà." Ma in alcuni casi, utile e necessario per spiegare i fenomeni linguistici da questo punto di vista, il rintracciamento alle loro basi. Тогда и такие высказывания, как например Илья пророк катит на колеснице , в исторической перспективе, при углублении во времена, когда для объяснения грома у человека в объективной действительности не было другого образа, как громыхание телеги по каменистой дороге, явятся для нас на самом деле отражением этой объективной действительности. Отражением классовой борьбы явится словарь и словоупотребление, - так, например, употребление глагола кушать в 1-м лице было своего рода гипертрофией деликатного обхождения, и т. д. Употребление в современных языках формы вы , you , vous и т. д. есть отражение pluralis majestatis. Quindi, tali dichiarazioni e, come il profeta Elia katit sul carro, in una prospettiva storica, con l'approfondimento dei tempi quando il tuono di spiegare una persona in una realtà oggettiva, non vi era altro modo, come i carri rombo sulla rocciosa strada, sarà per noi veramente riflettere Questa realtà oggettiva. Riflettendo la lotta di classe sarà un vocabolario e l'uso - per esempio, usando il verbo mangiare nel 1-m volto era una sorta di ipertrofia delicato trattamento, ecc L'uso delle lingue moderne forma voi, voi, voi, e più il paese si riflette pluralis majestatis. 3-е лицо, употребляемое в обращение в языках польском, итальянском, шведском и в немецком, есть остаток обычая не прямо обращаться к монарху, а через 3-е лицо. 3a persona è usato per il trattamento delle lingue, polacco, italiano, svedese e tedesco, non vi è un equilibrio di tradizione non si applicano direttamente al monarca, ma dopo la 3 ° persona. Так можно объяснить и возникновение понятия субстанциональности наслаивающимися друг на друга ежедневными наблюдениями над тем, что некоторые вещи меняются, другие нет. Essa può essere spiegato e l'emergere del concetto di substantsionalnosti naslaivayuschimisya ogni altro quotidiano osservazioni sul fatto che alcune cose cambiano, altre no. 2. Вторая линия, по которой должна идти перестройка старой грамматики, - это борьба с формализмом . La seconda linea, che dovrebbe essere un piano di ristrutturazione della vecchia grammatica - la lotta contro il formalismo. Лет 20-30 тому назад школа Фортунатова положила начало этому крайнему направлению. И до Фортунатова элементы формализма существовали в грамматике, но Фортунатов и его школа провели формализм последовательно, причем истина, что "нет формы без содержания и обратно", часто подвергалась забвению. 20-30 anni fa, la scuola Fortunatova l'inizio di questa direzione. E per Fortunatova elementi di grammatica esisteva nel formalismo, ma Fortunatov e della sua scuola ha avuto un formalismo coerente con la verità che "nessuna forma senza contenuto, e viceversa, spesso dimenticati. Так, например, один из формалистов различал в русском языке следующие категории слов: 1) золото , щипцы , ласковость (слова, меняющиеся по падежам, но не по родам и числам); 2) рыба , стол , окно (слова, меняющиеся по падежам и числам, но не по родам); 3) беден , вел , завязан (слова, изменяющиеся по родам и числам, но не по падежам); 4) красный (меняется по родам, падежам и числам); 5) ходит (меняется по лицам и числам). Ad esempio, uno dei distinti tra formalista in russo seguenti parole: 1) l'oro, pinze, gara (la parola, cambiando per caso, ma non in congedo di maternità e numeri), 2) di pesce, di tabella, la finestra (la parola, mi padezham e numeri, ma non in congedo di maternità), 3) poveri, ha portato e creato (la parola, cambiando il numero di generi, ma non su padezham), 4) Rosso (cambiando maternità padezham e numeri), 5), passeggiate (cambio persone e numeri). Классификация, как видно, совершенно формальная, без всякого внимания к смыслу получаемых таким образом категорий [см. Classificazione sembra piuttosto formale, senza alcuna attenzione al significato deriva quindi categorie [v. ст. Art. Л.В. LV Щербы "О частях речи..." Scherby su alcune parti del discorso ... " - стр. 80], хотя строго логическая. - Pagina 80], anche se rigorosamente logico. Формализм проникает очень далеко, даже те ученые и учителя, которые не причисляют себя к формалистам, оказываются ими на практике. Formalismo penetrare molto lontano, anche gli scienziati e gli insegnanti che non si riconoscono a formalistam, si trovano in pratica. Так, например, понятия согласования, управления и примыкания противопоставляются в грамматике друг другу чисто формально, без всякого осмысления. Ad esempio, la nozione di coordinamento, la gestione e la grammatica primykaniya si sono opposti gli uni agli altri di natura puramente formale, senza alcuna riflessione. Но что лежит в основе согласования и управления и что противополагается примыканию? Согласованием одного слова с другим мы вскрываем какое-либо понятие в другом понятии как нечто ему всегда присущее. Ma questa è la base per l'armonizzazione e la gestione e che protivopolagaetsya primykaniyu? Soglasovaniem una parola con un'altra, si vskryvaem qualsiasi idea di una diversa nozione, come qualcosa che egli è stato sempre inerenti. При управлении мы сближаем два понятия, из которых каждое имеет свое самостоятельное бытие вне другого понятия. Nella gestione della nostra sblizhaem due concetti, di cui ciascuno ha la propria esistenza indipendente al di fuori degli altri concetti. Противополагать примыкание согласованию по смыслу получаемых при нем сочетаний невозможно, - так, например, быстро бегать по характеру внутренней связи ничем не отличается от быстрый бег . Protivopolagat primykanie accordo sulle condizioni ottenute quando non si tratta di combinazioni possibili - per esempio, correre veloce sulla natura della comunicazione interna non è diversa da eseguire velocemente. В английском языке, например, отсутствует согласование прилагательного с существительным, оно заменено примыканием, но смысл сочетаний от этого не меняется сравнительно с языками, где в подобных случаях имеется согласование. In inglese, per esempio, non vi è accordo su l'aggettivo con sostantivi, è sostituito primykaniem, ma il significato di questa combinazione non cambia rispetto alle lingue, nei casi in cui vi è l'armonizzazione. Вопрос о числе имен существительных заключает в себе тоже много интересного. Например, некоторые употребляются только в единственном числе, а именно вещественные, отвлеченные и собственные. Il numero di sostantivi che incarna troppe cose interessanti. Per esempio, alcuni esistono solo al singolare, ma è reale, l'astratto e proprio. Последние иногда употребляются и во множественном числе, но тогда существенно меняют свое значение: Щерба - это определенный индивидуум, тогда как Щербы - понятие семьи, которое не представляет из себя суммы одинаковых понятий и принадлежит к словам pluralia tantum. Quest'ultimo è talvolta usato al plurale, ma poi alterare significativamente il suo significato: Shcherba - che alcune persone, mentre Scherby - il concetto di famiglia, che non rappresentano un importo pari condizioni e una delle parole pluralia tantum. В ином значении множественное число имени собственного может употребляться в случае, если называют двух однофамильцев в данном коллективе, например: " Ивановы (Иванов 1-й и 2-й), пойдите прочь из класса! " In caso contrario, il plurale di loro può essere utilizzata se chiamato due однофамильцев in questo gruppo, per esempio: "Ivanov (Ivanov 1 ° e 2 °), andare via dalla classe!" Отличие имени собственного от нарицательного, обозначающего единый в своем роде предмет, - также очень тонкий вопрос: например, почему солнце не имя собственное, а Щерба является им? La differenza di nomi di proprietà, vale a dire quella di una sorta di - anche una questione molto delicata: ad esempio, perché il sole non è proprio il nome, ma Shcherba è? Потому, что солнце - понятие очень полное, заключающее в себе целый ряд признаков, а Щерба - не понятие, это марка, прилагаемая к известному предмету. Perché il sole - il concetto di una piena, comprende una serie di motivi, ma Shcherba - non il concetto di marca che, allegata al soggetto familiare. На все такие вопросы не отвечает формальная грамматика. In tutte queste questioni non è in grammatica formale. Она в прошлом имеет большие заслуги, так как возникла из здорового протеста против стремлений старой грамматики навязывать данному языку категории, ему чуждые. Essa ha in passato ha un grande merito, perché non vi è stata una sana protesta contro le aspirazioni della vecchia grammatica imporre questa lingua categoria, è straniero. Например, навязывалась немецкому языку чуждая ему категория вида, что делалось на основании таких глаголов, как erarbeiten , заключающих понятие законченности действия; то же понятие законченности свойственно и русским глаголам выводить и вывести , но это понятие здесь выражено в двух видах, чего в немейком языке нет. Ad esempio, ha imposto la lingua tedesca straniero a lui il tipo di categoria che è stata effettuata sulla base di tali verbi, come erarbeiten, entrando nella nozione di completezza di azione, come la nozione di completezza e peculiare di stampa russa glagolam e ritiro, ma che il concetto è espresso in due forme, che in lingua nemeykom no. Борясь с этим навязыванием несвойственных тому или другому языку категорий, формальная грамматика, однако, впала в другую крайность - забвение смысла за формой. Con la lotta contro questi alieni imposizione di una o l'altra lingua categorie, la grammatica formale, tuttavia, è scesa nel corso indietro - dimenticare il significato della forma. С этой крайностью следует диалектической грамматике бороться всеми силами, ища в первую голову смысла данного выражения. Con questa dialettica estrema grammatica deve essere combattuto con tutti i mezzi, guardando in primo luogo il senso della espressione. А так как смысл присущ только речи и отдельное слово меняет в ней свое значение, то с чего надо начинать? E poiché il significato della voce unica e un piano di modifiche nel suo valore, quindi ciò che dobbiamo iniziare? Ответ на это - с синтаксиса. La risposta è - con la sintassi. Однако надо отличать методологию от методики, исследовательский путь от порядка изложения предмета в зависимости от обстоятельств. Tuttavia, il metodo deve essere distinto da quello delle tecniche, il percorso di ricerca l'ordine di presentazione del soggetto, a seconda delle circostanze. 4. Четвертое направление, в котором должна развиваться диалектическая грамматика - это действенность . La quarta direzione in cui sviluppare la dialettica grammatica - è efficace. Лет 30 тому назад появилась статья, где говорилось, что мнение, будто грамматика учит правильно читать или писать на данном языке, ложно, что грамматика этому не научает, а путем наблюдений над языком делает употребление его сознательным. 30 anni fa, un articolo in cui si afferma che il parere che la grammatica è insegnata per leggere o scrivere in questa lingua, falsamente, che la grammatica non è che insegna, ma per l'osservazione della lingua si avvale delle sue conoscenze. Эти положения вошли в ход и силу, и все программы слово "грамматика" стали заменять словами "наблюдения над языком". По отношению к изучению иностранного языка это неприложимо. Tali disposizioni sono incluse nel progresso e di forza, e tutti la parola "grammatica" sono stati sostituiti da "l'osservazione della lingua." Per quanto riguarda lo studio delle lingue straniere è neprilozhimo. Грамматика иностранного языка есть ряд рецептов. La grammatica di una lingua straniera, ci sono un certo numero di ricette. Наука должна претворяться в практику. La scienza dovrebbe essere messo in pratica. Должны быть даны указания, как образовывать ту или другую форму слова, как образовывать слова, как строить фразы. Deve essere somministrato sotto forma di orientamento per l'una o l'altra forma di espressione, come forma di parole, come costruire frasi. И тут-то историзм или диалектическое изложение грамматики и сыграет свою роль, выделяю отмершие, окаменелые формы от живых, все вновь и вновь образуемых. Non vi è storia, la dialettica o la presentazione di grammatica e svolgere il suo ruolo, che hanno assegnare, pietrificati forme di vita, di nuovo e di nuovo formato. Первые должны быть воспринимаемы как нечто готовое, вторые могут создаваться в процессе речи. Il primo dovrebbe essere pronto come un vosprinimaemy, la seconda può essere stabilito nel discorso. Ведущим началом для активного усвоения языка должен быть смысл. Il principale punto di partenza per attività di apprendimento della lingua deve essere significativo. Однако попытка, сделанная, например, Брюно (F. Brunot. La pensee et la langue. [Paris, 1936]), идти исключительно от смысла к форме даже в родном языке не дала вполне удовлетворительных и четких результатов. Tuttavia, il tentativo, per esempio, Bruno (F. Brunot. La pensée et la langue. [Parigi, 1936]), per andare soltanto per il senso della forma, anche nella loro lingua madre non ha dato risultati e chiaro. Может быть, изложение грамматики от смысла к форме и нельзя провести до конца. Forse la presentazione della grammatica di significato per la forma e non può essere ritenuto, prima della fine. В аспекте обучения пассивному знанию языка надо, наоборот, идти от формы к значению. In aspetto della lingua di apprendimento passivo deve, invece, vai a il valore del modulo. И в отношении исторического освещения полная последовательность изложения неосуществима, так как генезис некоторых явлений указать нельзя. E per quanto riguarda la copertura completa della storica sequenza di presentazione non è fattibile, come la genesi di alcuni eventi potrebbero non specificare.
Анонимные: 5, Зарегистрированные: 0 ( ?)
|
|
|